Forum dyskusyjne. Przyjazne forum.
http://www.nakazdytemat.pl/

TEKST O...
http://www.nakazdytemat.pl/edukacja/tekst-o-vt3198.htm
Strona 1 z 2

Autor:  Monica [ 2008-03-28, 22:40 ]
Tytuł:  TEKST O...

Witam mam pewien problem z przetłumaczeniem ponizszego tekstu poniewż mam zaległosci jesli chodzi o jezyk angielski...nie wszystko wchodzi mi do głowy(aż wstyd sie przyznac) dostalam od nauczycielki szanse poprawy oceny ze sprawdzianu,ale pod jednym warunkiem jesli napisze cos sama o św.Wielkanocnych po polsku i przetłumacze po angielsku...po polsku juz napisałam ale po angielsku nie potrafie ułożyc sensownego zdania...kochani prosze Was o pomoc,poniżej jest ten tekst:

Święta Wielkanocne w moim domu to sianie wielkanocnej rzeżuchy,
malowanie jajek,wysyłanie kartek świątecznych.
Posiadamy ciągłość tradycji światecznych i nasze symbole to:
koszyk wielkanocny ze święconką,pisanki,baranek,wierzbowe bazie.
Co roku z całą rodziną wspólnie farbujemy pisanki,pieczemy ciasta i
przygotowywujemy śniadanie wielkanocne...
Niedziela Wielkanocna to pierwszy dzień świąt wielkanocnych.
W tym dniu w godzinnach porannych idziemy na uroczystą rezurekcję.
Po powrocie do domu w gronie rodzinnym zasiadamy do uroczystego śniadania
wielkanocnego,które zaczyna się od składania życzeń i dzielenie się
święconką z koszyczka.
Na stole znajdują się jaja,wędliny,wielkanocne baby i mazurki.
Stoły zdobione są bukietami z bazi i pierwszyxh wiosennych kwiatów.
Poniedziałek Wielkanocny to drugi dzień świąt Wielkiejnocy.
W polskiej tradycji tego dnia polew sie dla żartów wodą rodzinę i
znajomych.

Bardzo proszę Was o pomoc......

Autor:  szostoll [ 2008-03-28, 23:01 ]
Tytuł: 

O kutwa, kto wam taki skomplikowany tekst wymyślił :shock: Jeżeli ci sie bardzo spieszy (podejrzewam że nie) to ci mogę przetłumaczyć, a jeśli nie to poczekaj na zysia. No chyba, że mu się nie będzie chciało. Na kiedy masz to mieć gotowe?

Autor:  Monica [ 2008-03-28, 23:15 ]
Tytuł: 

Czas jest dość ograniczony bo tylko do niedzieli 30.03.2008.
Bardzo proszę o pomoc...

Autor:  szostoll [ 2008-03-28, 23:17 ]
Tytuł: 

To jeśli jutro do wieczora ci zysio nie odpowie to przetłumaczę, ok?

Autor:  Monica [ 2008-03-28, 23:26 ]
Tytuł: 

Ok.Ślicznie dziękuje za pomoc dobra duszyczka z Ciebie!!!

Autor:  zysio [ 2008-03-28, 23:40 ]
Tytuł: 

Ja pierdziu, ale tekst :mrgreen:

Jutro powinienem dać radę to zrobić, dziś już za wolno myślę. ;-)

Monica, odezwij się na zysiowaty@gmail.com - bo będę mieć jedno pytanko odnośnie tego tekstu.

Autor:  szostoll [ 2008-03-28, 23:47 ]
Tytuł: 

Ok, to zysio ci to załatwi. On w Anglii siedział to ma język obcykany. Ale zwroty niektóre mnie rozwalają. Gdybym ja tłumaczył to:

Monica napisał(a):
Posiadamy ciągłość tradycji


przetłumaczyłbym jako kontynuujemy tradycje

Monica napisał(a):
W tym dniu w godzinnach porannych idziemy na uroczystą rezurekcję


Tego dnia, rano idziemy świętować (uroczystą) rezurekcję

Monica napisał(a):
zasiadamy do uroczystego śniadania wielkanocnego



To nawet nie wiem jakbym sformułował :-P

Monica napisał(a):
tego dnia polew sie dla żartów wodą rodzinę i
znajomych.


Tego dnia ludzie polewają...

Autor:  zysio [ 2008-03-29, 00:00 ]
Tytuł: 

szostoll napisał(a):
Tego dnia ludzie polewają...


LOL

jedni polewają a inni piją, taka tradycja :mrgreen:

Autor:  szostoll [ 2008-03-29, 00:02 ]
Tytuł: 

Hehehe, dobre, dobre :-P Muszę zapamiętać :mrgreen:

Autor:  Monica [ 2008-03-29, 00:12 ]
Tytuł: 

Wiadomość wysłana na podany e-mail zysiowaty@gmail.com

Strona 1 z 2 Strefa czasowa: UTC + 2
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/